Wednesday 5 July 2017

Online Trading Academy Milwaukee Division Road Germantown Wi


Jaringan ABC-ABC News 2017 ABC News Internet Ventures. Seluruh hak cipta. TE Julius Thomas menuju Miami, Jaguar mengakuisisi LT Branden Albert dalam kesepakatan terpisah ESPN 20 Februari 2017, 19:51 Pelikan resmi mengakuisisi DeMarcus Cousins ​​dalam perdagangan blockbuster dengan KingsESPN 20 Februari 2017, 3:31 PM Sumber: Serigala, yang lain bertanya Tentang Knicks Derrick RoseESPN Feb 20, 2017, 10:31 PM Rick Ankiel menggambarkan berurusan dengan kecemasan pitchingESPN 20 Feb 2017, 3:51 Baylor jatuh dari empat besar ESPN 20 Feb 2017, 4:31 PM Sophie Cunninghams last - Layup kedua membantu Mizzou stun No. 6 South CarolinaESPN 20 Feb 2017, 1:01 PM ESPN 20 Februari 2017, 11:21 AM Johnson kapal pesiar untuk memenangkan, peringkat dunia nomor 1 di mode DJ khasESPN 20 Februari 2017, 1: 52 PM W2W4: Kerber terlihat untuk mendapatkan kembali peringkat No 1, Kyrgios membela gelar untuk pertama kalinya ESPN 20 Februari 2017, 10:21 AM MLB untuk terus maju dengan proses untuk perubahan peraturanFeb 21, 2017, 8:16 PM Lakers shake-up : Magic bertanggung jawab setelah GM Kupchak dipecatFeb 21, 2017, 10:47 Lakers berdagang Lou Williams ke Houston untuk Corey BrewerFeb 21, 2017, 10:49 PM Tim NHL diharapkan untuk mengambil langkah perdagangan selama minggu depan 22 Feb 2017, 2:12 Lean pada saya: Pemain NBA internasional saling mendukungFeb 21, 2017, 2:33 PM Super subs sekarang pemain kunci dalam pitching Rides yang berkapurFeb 21, 2017, 11:57 PROPOSAL PROPOMOR PROPINSI RESMI RESPON PROPERTI PANJANG FORKLIFT SILINDER HEATING SEASON Perusahaan Propana Houston Hijau Blue Flame Gas Co Propana untuk Rumah, Bisnis dan Industri Propana digunakan di sejumlah aplikasi, yang paling umum digunakan. Bahan bakar pemanas Sementara musim pemanasan Houston terbatas, lokasi, ukuran dan kehadiran industri membawa kebutuhan inheren untuk propana dalam banyak kapasitas. Apakah permintaan untuk bahan bakar generator siaga meningkat karena badai di Teluk, atau permintaan gas rumah kaca yang tidak wajar naik, Blue Flame Gas disiapkan untuk memenuhi dan melampaui harapan pengguna LP Gas di daerah Houston. Selain pemasangan tangki propana , Pengiriman komersial dan residensial massal, kami memiliki kemampuan unik yang membedakan kami dari industri propana arus utama. Kami melayani armada kendaraan propana, pengguna forklift propana dan sering bisa mengerjakan mesin yang menggerakkan mereka. Konversi mesin propana tersedia di lokasi kami di barat laut Houston dimana kita bisa mengonversi kendaraan, generator dan mesin kecil untuk penggunaan propana. Kantor utama kami juga merupakan titik pasokan untuk kiriman pengiriman massal dan rumah ke staf layanan dan operasi kami. Green Blue Flame Gas Company bermarkas di Houston, berorientasi keluarga dan layanan. Untuk layanan propana yang luar biasa, hubungi kami hari ini Melayani Houston, Magnolia, Tomball, Waller, Hockley, Hempstead, Katy, Cypress, dan Pinehurst The Houston-Galveston Area Council mendirikan penghargaan Clean Air Champion untuk mengenali bisnis, pemerintahan, atau organisasi yang beroperasi di Wilayah kami yang mengambil langkah proaktif untuk meningkatkan kualitas udara. Copy hak cipta 2017 Perusahaan Blue Flame Gas Hijau. Seluruh hak cipta. Peta Situs Kebijakan Privasi Senin-Jumat: 8: 00-17: 00 Sabtu: 8:00Noon Minggu: Ditutup Ada 20.000 pedagang kaki lima di pedagang hot dog New York City, pedagang bunga, penjual kaos, artis jalanan, truk barang mewah, dan banyak lainnya. Mereka adalah pengusaha kecil yang berjuang untuk memenuhi kebutuhan. Sebagian besar adalah imigran dan orang kulit berwarna. Beberapa adalah veteran militer AS yang melayani negara mereka. Mereka bekerja berjam-jam dalam kondisi yang sulit, meminta tidak lebih dari sekedar kesempatan untuk menjual barang-barang mereka di trotoar umum. Namun, dalam beberapa tahun terakhir, vendor telah menjadi korban kualitas tindakan kriminal New York yang agresif. Mereka telah ditolak akses ke lisensi penjual. Banyak jalan telah ditutup bagi mereka atas desakan kelompok bisnis yang kuat. Mereka menerima tiket yang terlalu tinggi untuk pelanggaran ringan seperti penjual terlalu dekat dengan penyeberangan lebih banyak daripada bisnis besar yang diminta untuk membayar pelanggaran serupa. The Street Vendor Project adalah proyek berbasis keanggotaan dengan hampir 2.000 anggota vendor yang bekerja sama untuk menciptakan gerakan vendor untuk perubahan permanen. Kami menjangkau vendor di jalan-jalan dan garasi penyimpanan dan mengajari mereka tentang hak dan tanggung jawab hukum mereka. Kami mengadakan pertemuan di mana kami merencanakan tindakan kolektif agar suara kami didengar. Kami menerbitkan laporan dan mengajukan tuntutan hukum untuk meningkatkan kesadaran publik tentang vendor dan kontribusi besar yang mereka dapatkan di kota kami. Akhirnya, kami membantu vendor mengembangkan bisnis mereka dengan menghubungkannya dengan pelatihan bisnis kecil dan pinjaman. The Street Vendor Project adalah bagian dari Urban Justice Center. Sebuah organisasi nirlaba yang memberikan perwakilan hukum dan advokasi kepada berbagai kelompok terpinggirkan di New York. Latest NewsClick untuk mengirimkan puisi ke DayPoems, mengomentari DayPoems atau sebuah puisi di dalam, mengomentari situs puisi lainnya, memperbarui tautan, atau hanya berhubungan. Forum DayPoems Proyek Gutenberg. Koleksi besar buku sebagai teks, diproduksi sebagai perusahaan sukarela mulai tahun 1990. Inilah sumber puisi pertama yang ditempatkan pada DayPoems. Tina Blues Panduan Pemula untuk Prosody. Apa judulnya, dan layak dibaca. Lipat Epicanthic. Jika seorang pria di suatu tempat di Asia membuat blog dan tidak ada yang membacanya, apakah itu benar-benar ada popomo. Miniatur, patung minimalis yang terinspirasi dari cereamics industri, sebuah proyek seni di Lewis and Clark College di Portland, Oregon. Pink. popomo. Lebih banyak proyek dari Portland oarena. Furby, Eliza, MrFriss dan MissFriss. Simpan Poin 0.8.1. Sebuah Portland, Oregon, pameran, 13 Agustus-Sept. 5, 2004, di Disjecta. Lagu Saya Sendiri Oleh Walt Whitman Saya merayakan diri saya sendiri, dan menyanyikan diri saya sendiri, Dan apa yang saya anggap Anda harus berasumsi, Karena setiap atom milik saya sama baiknya dengan Anda. Aku melongo dan mengundang jiwaku, aku membungkuk dan melongo dengan santai mengamati sebatang rumput musim panas. Lidahku, setiap atom darahku, terbentuk dari tanah ini, udara ini, Lahir di sini dari orang tua yang lahir di sini dari orang tua sama, dan orang tua mereka sama, aku, sekarang berusia tiga puluh tujuh tahun dalam kesehatan yang sempurna dimulai, Berharap untuk berhenti Tidak sampai mati Pengabdian dan sekolah-sekolah yang tertunda, Pensiun beberapa saat mencukupi kebutuhan mereka, tapi tidak pernah dilupakan, saya memiliki kepentingan baik atau buruk, saya mengizinkan untuk berbicara mengenai setiap bahaya, Alam tanpa memeriksanya dengan energi asli. Rumah dan kamar penuh dengan parfum, rak-rak penuh dengan parfum, saya menghirup wangi itu sendiri dan mengetahuinya dan menyukainya, Distilasi itu juga akan memabukkan saya, tapi saya tidak boleh membiarkannya. Atmosfer bukanlah parfum, tidak memiliki rasa penyulingan, tidak berbau, Ini untuk mulut saya selamanya, saya jatuh cinta dengan itu, saya akan pergi ke bank di dekat kayu dan menjadi tidak terlihat dan telanjang, saya Marah untuk itu untuk berhubungan dengan saya. Asap napas saya sendiri, Echoes, riak, bisikan berdengung, akar cinta, benang sutra, selangkangan dan pohon anggur, respirasi dan inspirasi saya, pemukulan di hatiku, berlalunya darah dan udara melalui paru-paruku, Menghirup air mata Daun hijau dan daun kering, dan pantai dan batu karang berwarna gelap, dan jerami di lumbung, Suara kata-kata belak dari suara saya mengendur ke pusaran angin, Sedikit ciuman ringan, beberapa pelukan , Sebuah pencapaian di sekitar senjata, Permainan bersinar dan teduh di pepohonan saat duri kenyal mengoceh, Kegembiraan tersendiri atau di jalan-jalan yang terburu-buru, atau di sepanjang ladang dan sisi bukit, Perasaan sehat, Siang hari, nyanyianku naik dari tempat tidur dan bertemu matahari. Sudahkah Anda reckond seribu hektar banyak telah Anda reckond bumi banyak Apakah Anda practisd begitu lama untuk belajar membaca Apakah Anda merasa sangat bangga untuk mendapatkan makna puisi Berhenti ini siang dan malam dengan saya dan Anda akan memiliki asal semua puisi , Anda harus memiliki kebaikan di bumi dan matahari, (ada jutaan matahari yang tersisa,) Anda tidak akan lagi mengambil barang di tangan kedua atau ketiga, atau melihat melalui mata orang mati, juga tidak memakan para penonton di buku, Anda juga tidak akan melihat melalui mata saya, atau mengambil sesuatu dari saya, Anda harus mendengarkan semua sisi dan menyaringnya dari diri Anda. Saya telah mendengar apa yang sedang dibicarakan pembicara, pembicaraan tentang awal dan akhir, Tapi saya tidak membicarakan awal atau akhir. Tidak pernah ada lagi permulaan dari pada sekarang, juga tidak ada lagi pemuda atau usia daripada sekarang, Dan tidak akan pernah ada kesempurnaan dari pada sekarang, juga surga atau neraka yang tidak ada lagi dari yang ada sekarang. Mendesak dan mendesak dan mendesak, Selalu dorongan dari duniawan. Dari keremangan yang berlawanan sama dengan kemajuan, selalu substansi dan bertambah, selalu seks, Selalu jahitan identitas, selalu berbeda, selalu merupakan berkembang biak kehidupan. Untuk menguraikan tidak ada gunanya, learnd dan unlearnd merasa bahwa memang begitu. Tentu seperti yang paling pasti pasti, plumb dalam uprights, entretied baik, menguatkan di balok, Stout sebagai kuda, sayang, angkuh, listrik, aku dan misteri disini kita berdiri. Jernih dan manis jiwaku, dan jernih dan manis itulah yang bukan jiwaku. Kurangnya kekurangan dari keduanya, dan yang tak terlihat dibuktikan oleh yang terlihat, sampai hal itu menjadi tak terlihat dan menerima bukti pada gilirannya. Menunjukkan yang terbaik dan membaginya dari usia vexes usia terburuk, Mengetahui kebugaran dan keseimbangan yang sempurna, sementara mereka mendiskusikan saya diam, dan mandi dan mengagumi diri sendiri. Selamat datang adalah setiap organ dan atribut saya, dan siapa saja yang hangat dan bersih. Tidak sederet inci atau partikel satu inci pun sial, dan tidak ada yang kurang familiar dari pada yang lain. Saya puas - saya melihat, menari, tertawa, bernyanyi Saat pasangan tidur yang sedang berpelukan dan penuh kasih tidur di sampingku sepanjang malam, dan menarik diri saat mengintip hari itu dengan langkah sembunyi, Meninggalkan keranjang berisi selimut dengan handuk putih membengkak. Rumah dengan barang-barangnya, Haruskah saya menunda penerimaan dan kesadaran saya dan menjerit di mata saya, Bahwa mereka berpaling dari pandangan ke depan dan ke bawah jalan, Dan segera dengan cipher dan tunjukkan kepada saya satu sen, Tepat nilai satu dan nilai dua , Dan yang di depan Trippers dan penanya mengelilingi saya, Orang yang saya temui, pengaruhnya terhadap saya tentang kehidupan awal saya atau lingkungan dan kota tempat saya tinggal, atau bangsa, Tanggal terbaru, penemuan, penemuan, masyarakat, penulis lama dan baru , Makan malam, pakaian, rekan kerja, penampilan, pujian, iuran, ketidakpedulian nyata atau naksir beberapa pria atau wanita yang saya cintai, penyakit salah satu dari orang tua saya atau tentang diri saya sendiri, atau sakit atau kehilangan atau kekurangan uang, atau Depresi atau peninggian, Pertempuran, kengerian perang saudara, demam yang meragukan Berita, peristiwa gelisah Ini datang padaku siang dan malam dan pergi dariku lagi, Tapi mereka bukan Aku sendiri. Terlepas dari menarik dan mengangkut berdiri seperti apa adanya, Stand geli, berpuas diri, penyayang, menganggur, bersatu, Terlihat rendah, tegak, atau menekuk lengan pada istirahat tertentu yang tak terlihat, Melihat dengan kepala melengkung penasaran apa yang akan terjadi selanjutnya, Baik masuk dan keluar dari permainan dan menonton dan bertanya-tanya di dalamnya. Mundur yang saya lihat di zaman saya sendiri dimana saya berkeringat karena kabut dengan ahli bahasa dan pesaing, saya tidak memiliki dendam atau argumen, saya bersaksi dan menunggu. Saya percaya kepada Anda jiwaku, yang lain saya tidak boleh merendahkan diri pada Anda, Dan Anda tidak boleh dihaluskan kepada yang lain. Loafe dengan saya di rumput, lepas dari tenggorokan Anda, Bukan kata-kata, bukan musik atau sajak yang saya inginkan, bukan kebiasaan atau ceramah, bahkan yang terbaik, Hanya jeda yang saya suka, dengung suara valaskan Anda. Aku keberatan bagaimana kita bisa berbaring seperti pagi musim panas yang transparan, Bagaimana kau menenangkan kepalamu melemaskan pinggulku dan membalikkan tubuhku dengan lembut, Dan membentangkan kemeja dari tulang dadaku, dan menjulurkan lidahmu ke jantungku yang telanjang, Dan mencapai Sampai kau merasakan janggutku, dan sampai kau memegang kakiku. Dengan cepat bangkit dan menyebar ke sekeliling saya kedamaian dan pengetahuan yang melewati semua argumen di bumi, Dan saya tahu bahwa tangan Tuhan adalah janji milik saya sendiri, Dan saya tahu bahwa roh Tuhan adalah saudara saya sendiri, Dan Bahwa semua pria yang pernah lahir juga adalah saudara laki-laki saya, dan para wanita saudaraku dan kekasih saya, Dan itu adalah kelson ciptaan adalah cinta, Dan tak terbatas daunnya kaku atau terkulai di sawah, dan semut coklat di sumur kecil di bawahnya, Dan kerak berlumut berlubang cacing, batu-batu besar, sulung, mullein dan gulma bakar. Seorang anak berkata Apa rumput itu membawanya ke saya dengan tangan penuh Bagaimana saya bisa menjawab anak saya tidak tahu apa itu lebih dari dia? Kurasa itu pasti bendera disposisiku, dari barang-barang hijau yang penuh harapan. Atau saya kira itu adalah saputangan Tuhan, sebuah hadiah dan remah-remah beraroma yang dirancang dengan benar jatuh, Membiarkan nama pemilik suatu tempat di sudut-sudutnya, agar kita dapat melihat dan berkomentar, dan mengatakan siapa atau kurasa rumput itu sendiri adalah anak kecil, yang dihasilkan Sayang vegetasi Atau saya kira itu adalah hieroglif yang seragam, Dan itu berarti, Sprouting sama di zona yang luas dan zona sempit, Bertumbuh di antara orang kulit hitam seperti di kalangan orang kulit putih, Kanuck, Tuckahoe, anggota Kongres, Cuff, saya memberi mereka hal yang sama, saya menerimanya sama. Dan sekarang, bagi saya, kutukan kuburan yang indah. Dengan lembut saya akan menggunakan rumput yang melengkung, Mungkin Anda terbentang dari payudara anak muda, mungkin jika saya mengenal mereka, saya pasti akan mencintai mereka, Mungkin Anda berasal dari orang tua, atau dari keturunan yang diambil segera dari Pangkuan ibu mereka, Dan inilah ibu-ibu lap. Rumput ini sangat gelap dari kepala putih ibu tua, lebih gelap dari pada jenggot pria tua yang tidak berwarna, Dark yang berasal dari bawah atap merah samar. O Saya melihat begitu banyak lidah yang mengucapkan, Dan saya merasa mereka tidak datang dari atap mulut untuk apa-apa. Saya berharap bisa menerjemahkan petunjuk tentang pria dan wanita muda yang telah meninggal, Dan petunjuk tentang pria dan ibu tua, dan keturunannya segera keluar dari pangkuan mereka. Menurut Anda apa yang telah terjadi pada pria muda dan tua Dan menurut Anda apa yang telah terjadi pada wanita dan anak-anak Mereka masih hidup dan sehat di suatu tempat, Tendangan terkecil menunjukkan bahwa benar-benar tidak ada kematian, Dan jika pernah ada, hal itu membawa kehidupan ke depan , Dan tidak menunggu di akhir untuk menangkapnya, Dan ceasd saat kehidupan appeard. Semua berjalan terus dan seterusnya, tidak ada yang runtuh, Dan mati berbeda dari apa yang seharusnya, dan lebih beruntung. Apakah ada orang yang mengira beruntung dilahirkan? Saya segera memberitahukannya kepadanya bahwa sama beruntungnya untuk mati, dan saya mengetahuinya. Saya melewati kematian dengan kematian dan kelahiran dengan bayi yang baru dicuci, dan saya tidak terikat di antara topi dan sepatu bot saya, Dan membaca dengan teliti beberapa benda, tidak ada yang sama dan baik, Bumi baik dan bintang-bintang yang bagus, dan tambahannya semua baik. Aku bukan bumi dan bukan mahluk bumi, aku adalah pasangan dan pendamping manusia, semuanya sama abadi dan tak ada bandingannya seperti diriku sendiri, (Mereka tidak tahu bagaimana abadi, tapi aku tahu.) Segala jenis untuk dirinya sendiri dan miliknya sendiri. , Bagi saya saya laki-laki dan perempuan, Bagi saya orang-orang yang telah menjadi anak laki-laki dan wanita yang cinta, Bagi saya orang yang sombong dan merasa bagaimana rasanya diremehkan, Bagi saya hati yang manis dan pembantu tua, untuk saya ibu Dan ibu dari ibu, Bagi saya bibir yang sudah tersenyum, mata yang telah meneteskan air mata, Bagi saya anak-anak dan anak buahnya. Jika Anda tidak bersalah kepada saya, tidak basi atau terbuang, saya melihat melalui kain lebar dan berglasir apakah atau tidak, Dan ada di sekitar, ulet, tak kenal ampun, tidak kenal lelah, dan tidak bisa dirobohkan. Si kecil tidur di buaiannya, aku mengangkat kain kasa dan terlihat lama, dan diam-diam menyapu lalat dengan tanganku. Anak muda dan gadis berwajah merah itu mengundurkan diri dari bukit yang lebat itu, aku menatap mereka dari atas dengan kejam. Bom bunuh diri itu tergeletak di lantai kamar tidur yang berdarah, saya menyaksikan mayat itu dengan rambutnya yang acak-acakan, saya perhatikan di mana pistol itu jatuh. Gerut gerobak, ban gerobak, sumpit sepatu boot, obrolan para promenirer, Omnibus berat, supir dengan ibu jarinya yang menginterogasi, dentuman kuda shod di lantai granit, lemparan salju, denting, Teriakan lelucon, bola salju, angin ribut untuk hiburan populer, kemarahan massa rousd, serpihan sampah, orang sakit di dalam rumah sakit, Pertemuan musuh, sumpah mendadak, pukulan dan jatuhnya , Orang yang senang, polisi dengan bintangnya dengan cepat mengarahkan perjalanannya ke tengah kerumunan, Batu-batu yang tak bernyawa yang menerima dan mengembalikan begitu banyak gema, Keluhan apa yang terlalu banyak makan atau setengah bintang yang jatuh terik atau sesuai, Apa Seruan wanita yang diambil tiba-tiba yang pulang ke rumah dan melahirkan bayi, ucapan hidup dan terkubur selalu bergetar di sini, lolongan apa yang dikuasai oleh kesopanan, Penangkapan penjahat, slights, tawaran mesum yang dibuat, penerimaan, penolakan dengan bibir cembung, saya keberatan mereka Atau pertunjukan atau resonansi mereka - - Aku datang dan aku berangkat Pintu besar lumbung negara terbuka dan siap, Rumput kering pada waktu panen memuat gerobak yang ditarik lamban, Cahaya yang terang menyala pada abu-abu abu-abu dan hijau yang disisipkan, Senapannya dipadamkan ke dagu yang kendur. Saya di sana, saya membantu, saya terbentang di atas beban, saya merasakan goncangan lembutnya, satu kaki berbaring di sisi lain, saya melompat dari balok silang dan menyita semanggi dan timothy, Dan berguling-guling di atas tumit dan kusut. Rambut penuh gumpalan. Sendirian jauh di alam liar dan gunung-gunung yang aku perburuan, Mengembara kagum pada kelegaan dan kegembiraanku sendiri, Pada sore hari memilih tempat yang aman untuk bermalam, Kindling menyalakan api dan memanggang permainan pembunuh baru, Jatuh tertidur di atas dedaunan berkumpul dengan Anjing dan senapan saya di sisi saya Perangkap Yankee ada di bawah layarnya, dia memotong kilauan dan scud, mataku menyelesaikan tanah, aku membungkuk pada riang atau bersorak gembira dari dek. Tukang perahu dan penggali kerang muncul lebih awal dan menghentikanku, aku menjejalkan penyerangku-berakhir dengan sepatu botku dan pergi dan bersenang-senang Seharusnya kau bersama kami hari itu di sekitar ketel. Saya melihat perkawinan penjebak di udara terbuka di ujung barat, mempelai perempuan itu adalah seorang gadis kulit merah, Ayah dan teman-temannya duduk di dekat kaki berkaki dan terbatuk-batuk, mereka berjongkok di kaki mereka dan selimut tebal yang tergantung dari mereka. Bahu, Di atas sebuah bank duduk berjejer perangkap, dia paling banyak digendong di kulit, janggut dan ikal lebatnya melindungi lehernya, dia memegang tangannya dengan pengantin wanita, Dia memiliki bulu mata yang panjang, kepalanya telanjang, kunci lurusnya yang kasar turun ke atasnya. Anggota tubuh yang menggairahkan dan meraih kakinya. Pelayan yang melarikan diri itu datang ke rumah saya dan berhenti di luar, saya mendengar mosinya menancapkan ranting tumpukan kayu itu. Melalui pintu setengah dapur yang diayun itu saya melihat dia lemas dan lemah, Dan pergi ke tempat dia duduk di atas sebuah log dan membawanya ke dalam Dan meyakinkannya, Dan membawa air dan mengisi bak untuk tubuh yang berkeringat dan kakinya yang memar, Dan memberinya sebuah ruangan yang masuk dari tanganku sendiri, dan memberinya pakaian bersih yang kasar, Dan ingat dengan baik, matanya yang berputar dan kecanggungannya, Dan Ingat meletakkan piaster di galls dari leher dan pergelangan kakinya Dia menemani saya seminggu sebelum dia sembuh dan melewati utara, saya menyuruhnya duduk di sebelah saya di meja, tongkat pengaman saya di sudut jalan. Dua puluh delapan pemuda yang mandi di tepi pantai, dua puluh delapan pemuda dan sangat ramah dua puluh delapan tahun dalam kehidupan wanita dan sangat kesepian. Dia memiliki rumah yang bagus dengan bangkitnya bank, Dia menyembunyikan tirai yang tampan dan kaya di balik tirai jendela. Manakah dari pria muda mana yang paling dia sukai dari Ah yang paling cantik itu cantik untuknya. Ke mana Anda pergi, nona karena saya melihat Anda, Anda menyiram air di sana, namun tetap menyimpannya di kamar Anda. Menari dan tertawa di sepanjang pantai datang ke dua puluh sembilan, Sisanya tidak melihatnya, tapi dia melihat mereka dan mencintai mereka. Jenggot pria muda berkaca-kaca dengan basah, rambutnya membentang dari rambut panjang mereka, arus kecil mengalir ke seluruh tubuh mereka. Tangan yang tak terlihat juga melewati tubuh mereka, Ia turun gemetar dari pelipis dan tulang rusuknya. Orang-orang muda mengapung di punggung mereka, perut putih mereka menonjok ke matahari, mereka tidak bertanya siapa yang meraih cepat dengan mereka, Mereka tidak tahu siapa yang terengah-engah dan menolak dengan liontin dan lengkungan lentur, Mereka tidak berpikir siapa mereka dengan semprotan. Anak laki-laki tukang daging itu menanggalkan pakaian pembunuhannya, atau menajamkan pisaunya di kios di pasar, aku berkeliaran menikmati repartinya dan gerakannya yang acak-acakan. Pandai besi dengan dada berdecit dan berbulu di sekitar landasan, masing-masing memiliki kereta induk utamanya, semuanya habis, ada panas yang hebat di dalam api. Dari ambang batas yang diinjak-injak, saya mengikuti gerakan mereka, Lengan pinggang mereka yang beludru bermain bahkan dengan lengan masif mereka, Overhand palu melonjak, terlalu lamban, terlalu cepat sehingga yakin, Mereka tidak tergesa-gesa, masing-masing memukulnya. Negro memegang teguh kendali keempat kastanya, balok-balok itu tergelincir di bawah rantai pengikatnya, Negro yang mendorong perapian panjang di halaman batu, mantap dan tinggi, dia berdiri di atas satu kaki pada tali senar, Kemeja birunya memperlihatkan leher dan payudaranya yang lebar dan melongo di atas pinggulnya, pandangannya tenang dan memerintah, dia melempar tutup topinya dari keningnya, Matahari jatuh pada rambut dan kumisnya yang renyah, jatuh ke hitam. Anggota tubuhnya yang poles dan sempurna. Saya melihat raksasa yang indah dan mencintainya, dan saya tidak berhenti sampai di situ, saya juga ikut tim. Di dalam diriku, belati kehidupan di mana pun bergerak, terbelalak dan ke depan, ke ceruk dan lendutan junior, bukan orang atau benda yang hilang, Menyerap semua untuk diriku sendiri dan untuk lagu ini. Sapi yang mengocok kuk dan rantai atau berhenti di tempat teduh, apa yang Anda ekspresikan di mata Anda. Tampaknya lebih dari semua cetakan yang pernah saya baca dalam hidup saya. Tapak saya menakut-nakuti kayu-drake dan bebek kayu pada tarian saya yang jauh dan sepanjang hari, Mereka bangkit bersama, mereka perlahan berputar-putar. Saya percaya pada tujuan wingd itu, Dan akui merah, kuning, putih, bermain di dalam diriku, Dan pertimbangkan hijau dan ungu dan mahkota berumbai yang disengaja, Dan jangan panggil kura-kura itu tidak layak karena dia bukan sesuatu yang lain, dan di hutan tidak pernah Mempelajari keseluruhannya, namun cukup bagus untukku, dan bayangan bayang-bayang itu membuatku ngeri. Dewa liar membawa kawanannya melewati malam yang dingin, Ya-klaks dia mengatakannya, dan membunyikannya seperti undangan, Pertidak mungkin menganggapnya tidak berarti, tapi aku mendengarkan dengan dekat, Temukan tujuan dan tempat di sana menuju langit yang dingin. . Rusa berkepala tajam dari utara, kucing di ambang pintu rumah, chickadee, anjing padang rumput, serasah babi yang sedang menggeram saat mereka menarik putingnya, induk ayam kalkun dan dia dengan setengahnya. - sayap sayap, aku melihat di dalamnya dan diriku sendiri hukum lama yang sama. Pers kaki saya ke bumi menumbuhkan seratus kasih sayang, Mereka mencemooh yang terbaik yang bisa saya lakukan untuk menghubungkannya. Aku terbagi dengan tumbuh di luar pintu, Dari orang-orang yang hidup di antara ternak atau selera samudera atau hutan, Dari pembangun dan pengangkut kapal dan pemegang tombak dan mauls, dan supir kuda, aku bisa makan dan tidur dengan Mereka minggu demi minggu. Apa yang paling umum, paling murah, paling dekat, paling mudah, adalah Aku, Aku masuk untuk kesempatan saya, menghabiskan banyak uang, Mengapalkan diriku untuk menyerahkan diri pada hal pertama yang akan membawaku, Tidak meminta langit untuk turun ke kemauan baikku, Menghamburkannya dengan bebas selamanya. Kontral yang murni bernyanyi di loteng organ, Tukang tukang kayu mengenakan papannya, lidah foreplannya menyulut cadelnya yang meninggi, Anak-anak yang sudah menikah dan belum menikah pulang ke rumah untuk makan malam Thanksgiving mereka, Pilot merebut pin raja, dia menurunkan dengan Lengan yang kuat, Pasangan yang berdiri tegak di perahu ikan paus, tombak dan tombak sudah siap, Penembak bebek berjalan dengan diam dan hati-hati membentang, Para diaken berdaun dengan tangan di altar, Retret gadis berputar dan maju ke Dengung roda besar, Petani berhenti di palang saat ia berjalan pada hari pertama melongo dan melihat gandum dan gandum hitam, Orang gila dibawa akhirnya ke rumah sakit jiwa sebagai bukti, (Dia tidak akan pernah tidur lagi. Seperti yang dia lakukan di tempat tidur di kamar tidur ibunya) Printer jour dengan kepala abu-abu dan rahang kurus bekerja pada kasusnya, Dia ternyata menderita tembakau sementara matanya berkabut dengan manuskrip Anggota tubuh yang malformal terikat pada meja bedah, Apa yang dihapus tetes mengerikan dalam ember The quadr Gadis oon dijual di tempat pelelangan, pemabuk mengangguk oleh kompor bar, si tukang cat menggulung lengan bajunya, polisi itu mengendarai iringannya, tanda penjaga gerbang yang lewat, Orang muda itu mengemudikan gerobak ekspres, (Saya mencintainya, meskipun saya tidak mengenalnya) Tali setengah berkembang di sepatu botnya yang ringan untuk bersaing dalam perlombaan, Penangkapan kalkun barat menarik perhatian orang tua dan muda, beberapa bersandar pada senapan mereka, beberapa duduk di atas kayu bulat, Keluar dari Kerumunan langkah penembak jitu, mengambil posisinya, tingkat bagiannya Kelompok imigran baru datang menutupi dermaga atau tanggul, Sebagai cangkul wol di ladang gula, pengawas memandang mereka dari pelananya, Teriakan memanggil di Ruang bola, tuan-tuan mencalonkan diri untuk pasangan mereka, para penari saling bersenda gurunya, Pemuda terbaring terjaga di loteng kayu aras dan menangkap hujan musikal, Wolverine memasang perangkap di sungai yang membantu mengisi Huron, The Kura-kura yang terbungkus kain kuning-hemmdnya menawarkan tas moccasin dan manik-manik untuk dijual, rekan-rekan penikmat Di sepanjang galeri pameran dengan mata setengah tertutup membungkuk ke samping, Saat dek-tangan membuat kapal uap dengan cepat, papan dilemparkan ke penumpang yang melaju ke pantai, Adik muda menahan skein sementara tetua meniupnya dalam bola. , Dan berhenti sekarang dan kemudian untuk simpul, Istri satu tahun pulih dan bahagia memiliki seminggu yang lalu melahirkan anak pertamanya, Gadis Yankee berpakaian bersih bekerja dengan mesin jahit atau di pabrik atau pabriknya, The paving - Pria bersandar pada dorongan kuat dua tangannya, para reporter membawa lalat dengan cepat ke buku catatan, pelukis isyarat itu bertuliskan biru dan emas, Terompet anak laki-laki di jalan setapak, penjaga buku menghitung di mejanya, Pembuat shoemaker benangnya, Konduktor mengalahkan waktu untuk band dan semua pemain mengikutinya, Anak itu dibaptis, orang yang bertobat membuat profesinya yang pertama, lomba lari diputar di teluk, lomba dimulai, (bagaimana warna putihnya Layar berkilau) Si drober menyaksikan sepakannya bernyanyi kepada mereka yang akan menyimpang, ped Dengan berkeringat dengan ranselnya di punggungnya, (pembeli menggeliat tentang sen yang aneh) Pengantin tidak mengangkat gaun putihnya, jarum jam tangan bergerak perlahan, Pengisi opium bersandar dengan kepala kaku dan bibir yang mudah meledak. Pelacur menyeret selendangnya, kaptennya mengayunkan lehernya yang pucat dan berjerawat, Orang banyak menertawakan sumpahnya yang hitam, orang-orang itu saling mengejek dan saling berkedip; (Suka aku tidak menertawakan sumpahmu atau mengejekmu) Presiden memegang sebuah kabinet Dewan dikelilingi oleh Sekretaris Agung, Di piazza berjalan tiga matron megah dan ramah dengan lengan bengkok, Awak bungkus ikan itu mengulangi lapisan halibut di dalam palka, The Missourian melintasi dataran yang menancapkan barang dagangan dan ternaknya, As Pengumpul tarif melewati kereta yang dia beri tahu oleh gemerincing perubahan yang longgar, Orang-orang di lantai meletakkan lantai, tinners menancapkan atap, tukang batu menyerukan agar mortir, Dalam satu file masing-masing memiringkan salamnya meneruskan Para buruh Musim Mengejar satu sama lain kerumunan yang tak terlukiskan dikumpulkan, ini adalah bulan ketujuh dari bulan ketujuh, (apa arti pemberian meriam dan senjata ringan) Musim mengejar satu sama lain bajak-baling-baling yang murah, mesin pemotong rumput, dan gandum musim dingin jatuh di tanah. Danau-danau pike-fisher watches dan menunggu oleh lubang di permukaan yang membeku, Tunggulnya membungkuk di sekitar tempat terbuka, pemogokan liar menyerang dengan kapaknya, Flatboatmen melaju dengan cepat menjelang senja di dekat pohon kapas atau pohon kemiri, Coon - Pencari pergi melalui daerah sungai Merah atau melalui saluran pembuangan oleh Tennessee, atau melalui sungai Arkansas, obor bersinar dalam kegelapan yang tergantung di Chattahooche atau Altamahaw, para leluhur duduk pada jamuan makan dengan anak laki-laki dan cucu dan cucu-cucu di sekitar Mereka, Di dinding adobie, di tenda kanvas, pemburu istirahat dan perangkap setelah olahraga mereka hari, Kota tidur dan negara tidur, Tidur nyenyak untuk sementara waktu, orang mati tidur untuk waktu mereka, Suami tua tidur oleh istrinya dan Youn Suami saya tidur oleh istrinya Dan ini cenderung masuk ke dalam diri saya, dan saya cenderung ke arah mereka, Dan seperti ini, semakin sedikit saya, Dan dari semua ini dan semua yang saya pakai dari nyanyian saya sendiri. Saya tua dan muda, bodoh seperti orang bijak, Apapun orang lain, yang pernah memperhatikan orang lain, ibu dan juga ayah, anak dan juga pria, Stuffd dengan hal-hal yang kasar dan sesuai dengan Hal-hal yang baik-baik saja, Salah satu Nation of many nations, yang terkecil sama dan terbesar sama, A Southerner segera sebagai Northerner, seorang penanam yang acuh tak acuh dan ramah turun oleh orang Oconee yang saya jalani, Yankee terikat dengan cara saya sendiri untuk Berdagang, sendi saya sendi paling lentur di bumi dan sendi paling keras di bumi, A Kentuckian berjalan di lembah Elkhorn dengan legging kulit rusa saya, seorang Louisianian atau Georgia, seorang tukang perahu di atas danau atau teluk atau di sepanjang pantai, Hoosier, Badger , Buckeye Di rumah dengan sepatu salju Kanadian atau di semak-semak, atau dengan nelayan di Newfoundland, Di rumah dengan armada kapal es, berlayar dengan yang lain dan menjalaninya, Di rumah di perbukitan Vermont atau di hutan Maine, atau peternakan Texas, Kamerad dari California, kawan dari orang Utara-Barat yang bebas , (Mencintai proporsi mereka yang besar,) Kamerad rakit dan orang-orang batu bara, kawan dari semua orang yang berjabat tangan dan selamat datang untuk minum dan daging, Seorang pelajar dengan yang paling sederhana, seorang guru yang berpikiran, Seorang pemula yang baru mulai mengalami masa-masa sulit, Setiap rona dan kasta adalah aku, dari setiap pangkat dan agama, Seorang petani, mekanik, seniman, pria, pelaut, quaker, narapidana, pria keren, gaduh, pengacara, dokter, pendeta. Saya menolak sesuatu yang lebih baik daripada keragaman saya sendiri, Bernapaslah udara tapi tinggalkan banyak hal setelah saya, Dan saya tidak terjebak, dan berada di tempat saya. (Ngengat dan telur ikan ada di tempat mereka, Matahari yang cerah yang saya lihat dan matahari gelap yang tidak dapat saya lihat ada di tempat mereka, Teraba ada pada tempatnya dan yang tidak dapat bergerak ada pada tempatnya.) Ini benar-benar pikiran Dari semua pria di segala umur dan tanah, mereka tidak asli dengan saya, Jika mereka bukan milikmu sama seperti milikku, itu bukan apa-apa, atau tidak ada hubungannya sama sekali. Jika bukan teka-teki dan pertengkaran teka-teki itu, mereka bukan apa-apa, Jika mereka tidak sedekat mereka jauh, mereka bukan apa-apa. Inilah rerumputan yang tumbuh di mana pun tanah itu dan airnya, Ini adalah udara umum yang menyinari dunia. Dengan musik yang kuat, saya datang, dengan cornets dan drum saya, saya bermain bukan pawai untuk pemenang yang diterima saja, saya bermain pawai untuk menaklukkan dan membunuh orang. Pernahkah Anda mendengar bahwa ada baiknya untuk mendapatkan hari dimana saya juga mengatakan bahwa baik untuk jatuh, pertempuran hilang dalam semangat yang sama di mana mereka dimenangkan. Saya memukul dan memukul mati orang mati, saya meniup embouch saya paling keras dan paling gay untuk mereka. Vivas kepada mereka yang telah gagal Dan bagi mereka yang kapal perangnya tenggelam di laut Dan bagi mereka yang tenggelam di laut Dan bagi semua jenderal yang kehilangan pertunangan, dan semua pahlawan yang diatasi Dan pahlawan tak diketahui jumlahnya sama dengan pahlawan terbesar yang dikenal. is the meal equally set, this the meat for natural hunger, It is for the wicked just same as the righteous, I make appointments with all, I will not have a single person slighted or left away, The kept-woman, sponger, thief , are hereby invited, The heavy-lippd slave is invited, the venerealee is invited There shall be no difference between them and the rest. This is the press of a bashful hand, this the float and odor of hair, This the touch of my lips to yours, this the murmur of yearning, This the far-off depth and height reflecting my own face, This the thoughtful merge of myself, and the outlet again. Do you guess I have some intricate purpose Well I have, for the Fourth-month showers have, and the mica on the side of a rock has. Do you take it I would astonish Does the daylight astonish does the early redstart twittering through the woods Do I astonish more than they This hour I tell things in confidence, I might not tell everybody, but I will tell you. Who goes there hankering, gross, mystical, nude How is it I extract strength from the beef I eat What is a man anyhow what am I what are you All I mark as my own you shall offset it with your own, Else it were time lost listening to me. I do not snivel that snivel the world over, That months are vacuums and the ground but wallow and filth. Whimpering and truckling fold with powders for invalids, conformity goes to the fourth-removd, I wear my hat as I please indoors or out. Why should I pray why should I venerate and be ceremonious Having pried through the strata, analyzed to a hair, counseld with doctors and calculated close, I find no sweeter fat than sticks to my own bones. In all people I see myself, none more and not one a barley-corn less, And the good or bad I say of myself I say of them. I know I am solid and sound, To me the converging objects of the universe perpetually flow, All are written to me, and I must get what the writing means. I know I am deathless, I know this orbit of mine cannot be swept by a carpenters compass, I know I shall not pass like a childs carlacue cut with a burnt stick at night. I know I am august, I do not trouble my spirit to vindicate itself or be understood, I see that the elementary laws never apologize, (I reckon I behave no prouder than the level I plant my house by, after all.) I exist as I am, that is enough, If no other in the world be aware I sit content, And if each and all be aware I sit content. One world is aware and by far the largest to me, and that is myself, And whether I come to my own to-day or in ten thousand or ten million years, I can cheerfully take it now, or with equal cheerfulness I can wait. My foothold is tenond and mortisd in granite, I laugh at what you call dissolution, And I know the amplitude of time. I am the poet of the Body and I am the poet of the Soul, The pleasures of heaven are with me and the pains of hell are with me, The first I graft and increase upon myself, the latter I translate into new tongue. I am the poet of the woman the same as the man, And I say it is as great to be a woman as to be a man, And I say there is nothing greater than the mother of men. I chant the chant of dilation or pride, We have had ducking and deprecating about enough, I show that size is only development. Have you outstript the rest are you the President It is a trifle, they will more than arrive there every one, and still pass on. I am he that walks with the tender and growing night, I call to the earth and sea half-held by the night. Press close bare-bosomd night--press close magnetic nourishing night Night of south winds--night of the large few stars Still nodding night--mad naked summer night. Smile O voluptuous cool-breathd earth Earth of the slumbering and liquid trees Earth of departed sunset--earth of the mountains misty-topt Earth of the vitreous pour of the full moon just tinged with blue Earth of shine and dark mottling the tide of the river Earth of the limpid gray of clouds brighter and clearer for my sake Far-swooping elbowd earth--rich apple-blossomd earth Smile, for your lover comes. Prodigal, you have given me love--therefore I to you give love O unspeakable passionate love. You sea I resign myself to you also--I guess what you mean, I behold from the beach your crooked fingers, I believe you refuse to go back without feeling of me, We must have a turn together, I undress, hurry me out of sight of the land, Cushion me soft, rock me in billowy drowse, Dash me with amorous wet, I can repay you. Sea of stretchd ground-swells, Sea breathing broad and convulsive breaths, Sea of the brine of life and of unshovelld yet always-ready graves, Howler and scooper of storms, capricious and dainty sea, I am integral with you, I too am of one phase and of all phases. Partaker of influx and efflux I, extoller of hate and conciliation, Extoller of amies and those that sleep in each others arms. I am he attesting sympathy, (Shall I make my list of things in the house and skip the house that supports them) I am not the poet of goodness only, I do not decline to be the poet of wickedness also. What blurt is this about virtue and about vice Evil propels me and reform of evil propels me, I stand indifferent, My gait is no fault-finders or rejecters gait, I moisten the roots of all that has grown. Did you fear some scrofula out of the unflagging pregnancy Did you guess the celestial laws are yet to be workd over and rectified I find one side a balance and the antipedal side a balance, Soft doctrine as steady help as stable doctrine, Thoughts and deeds of the present our rouse and early start. This minute that comes to me over the past decillions, There is no better than it and now. What behaved well in the past or behaves well to-day is not such wonder, The wonder is always and always how there can be a mean man or an infidel. Endless unfolding of words of ages And mine a word of the modern, the word En-Masse. A word of the faith that never balks, Here or henceforward it is all the same to me, I accept Time absolutely. It alone is without flaw, it alone rounds and completes all, That mystic baffling wonder alone completes all. I accept Reality and dare not question it, Materialism first and last imbuing. Hurrah for positive science long live exact demonstration Fetch stonecrop mixt with cedar and branches of lilac, This is the lexicographer, this the chemist, this made a grammar of the old cartouches, These mariners put the ship through dangerous unknown seas. This is the geologist, this works with the scalper, and this is a mathematician. Gentlemen, to you the first honors always Your facts are useful, and yet they are not my dwelling, I but enter by them to an area of my dwelling. Less the reminders of properties told my words, And more the reminders they of life untold, and of freedom and extrication, And make short account of neuters and geldings, and favor men and women fully equipt, And beat the gong of revolt, and stop with fugitives and them that plot and conspire. Walt Whitman, a kosmos, of Manhattan the son, Turbulent, fleshy, sensual, eating, drinking and breeding, No sentimentalist, no stander above men and women or apart from them, No more modest than immodest. Unscrew the locks from the doors Unscrew the doors themselves from their jambs Whoever degrades another degrades me, And whatever is done or said returns at last to me. Through me the afflatus surging and surging, through me the current and index. I speak the pass-word primeval, I give the sign of democracy, By God I will accept nothing which all cannot have their counterpart of on the same terms. Through me many long dumb voices, Voices of the interminable generations of prisoners and slaves, Voices of the diseasd and despairing and of thieves and dwarfs, Voices of cycles of preparation and accretion, And of the threads that connect the stars, and of wombs and of the father-stuff, And of the rights of them the others are down upon, Of the deformd, trivial, flat, foolish, despised, Fog in the air, beetles rolling balls of dung. Through me forbidden voices, Voices of sexes and lusts, voices veild and I remove the veil, Voices indecent by me clarified and transfigurd. I do not press my fingers across my mouth, I keep as delicate around the bowels as around the head and heart, Copulation is no more rank to me than death is. I believe in the flesh and the appetites, Seeing, hearing, feeling, are miracles, and each part and tag of me is a miracle. Divine am I inside and out, and I make holy whatever I touch or am touchd from, The scent of these arm-pits aroma finer than prayer, This head more than churches, bibles, and all the creeds. If I worship one thing more than another it shall be the spread of my own body, or any part of it, Translucent mould of me it shall be you Shaded ledges and rests it shall be you Firm masculine colter it shall be you Whatever goes to the tilth of me it shall be you You my rich blood your milky stream pale strippings of my life Breast that presses against other breasts it shall be you My brain it shall be your occult convolutions Root of washd sweet-flag timorous pond-snipe nest of guarded duplicate eggs it shall be you Mixd tussled hay of head, beard, brawn, it shall be you Trickling sap of maple, fibre of manly wheat, it shall be you Sun so generous it shall be you Vapors lighting and shading my face it shall be you You sweaty brooks and dews it shall be you Winds whose soft-tickling genitals rub against me it shall be you Broad muscular fields, branches of live oak, loving lounger in my winding paths, it shall be you Hands I have taken, face I have kissd, mortal I have ever touchd, i t shall be you. I dote on myself, there is that lot of me and all so luscious, Each moment and whatever happens thrills me with joy, I cannot tell how my ankles bend, nor whence the cause of my faintest wish, Nor the cause of the friendship I emit, nor the cause of the friendship I take again. That I walk up my stoop, I pause to consider if it really be, A morning-glory at my window satisfies me more than the metaphysics of books. To behold the day-break The little light fades the immense and diaphanous shadows, The air tastes good to my palate. Hefts of the moving world at innocent gambols silently rising freshly exuding, Scooting obliquely high and low. Something I cannot see puts upward libidinous prongs, Seas of bright juice suffuse heaven. The earth by the sky staid with, the daily close of their junction, The heavd challenge from the east that moment over my head, The mocking taunt, See then whether you shall be master Dazzling and tremendous how quick the sun-rise would kill me, If I could not now and always send sun-rise out of me. We also ascend dazzling and tremendous as the sun, We found our own O my soul in the calm and cool of the daybreak. My voice goes after what my eyes cannot reach, With the twirl of my tongue I encompass worlds and volumes of worlds. Speech is the twin of my vision, it is unequal to measure itself, It provokes me forever, it says sarcastically, Walt you contain enough, why dont you let it out then Come now I will not be tantalized, you conceive too much of articulation, Do you not know O speech how the buds beneath you are folded Waiting in gloom, protected by frost, The dirt receding before my prophetical screams, I underlying causes to balance them at last, My knowledge my live parts, it keeping tally with the meaning of all things, Happiness, (which whoever hears me let him or her set out in search of this day.) My final merit I refuse you, I refuse putting from me what I really am, Encompass worlds, but never try to encompass me, I crowd your sleekest and best by simply looking toward you. Writing and talk do not prove me, I carry the plenum of proof and every thing else in my face, With the hush of my lips I wholly confound the skeptic. Now I will do nothing but listen, To accrue what I hear into this song, to let sounds contribute toward it. I hear bravuras of birds, bustle of growing wheat, gossip of flames, clack of sticks cooking my meals, I hear the sound I love, the sound of the human voice, I hear all sounds running together, combined, fused or following, Sounds of the city and sounds out of the city, sounds of the day and night, Talkative young ones to those that like them, the loud laugh of work-people at their meals, The angry base of disjointed friendship, the faint tones of the sick, The judge with hands tight to the desk, his pallid lips pronouncing a death-sentence, The heaveeyo of stevedores unlading ships by the wharves, the refrain of the anchor-lifters, The ring of alarm-bells, the cry of fire, the whirr of swift-streaking engines and hose-carts with premonitory tinkles and colord lights, The steam-whistle, the solid roll of the train of approaching cars, The slow march playd at the head of the association marching two and two, (They go to guard some corpse, the flag-tops are draped with black muslin.) I h ear the violoncello, (tis the young mans hearts complaint,) I hear the keyd cornet, it glides quickly in through my ears, It shakes mad-sweet pangs through my belly and breast. I hear the chorus, it is a grand opera, Ah this indeed is music--this suits me. A tenor large and fresh as the creation fills me, The orbic flex of his mouth is pouring and filling me full. I hear the traind soprano (what work with hers is this) The orchestra whirls me wider than Uranus flies, It wrenches such ardors from me I did not know I possessd them, It sails me, I dab with bare feet, they are lickd by the indolent waves, I am cut by bitter and angry hail, I lose my breath, Steepd amid honeyd morphine, my windpipe throttled in fakes of death, At length let up again to feel the puzzle of puzzles, And that we call Being. To be in any form, what is that (Round and round we go, all of us, and ever come back thither,) If nothing lay more developd the quahaug in its callous shell were enough. Mine is no callous shell, I have instant conductors all over me whether I pass or stop, They seize every object and lead it harmlessly through me. I merely stir, press, feel with my fingers, and am happy, To touch my person to some one elses is about as much as I can stand. Is this then a touch quivering me to a new identity, Flames and ether making a rush for my veins, Treacherous tip of me reaching and crowding to help them, My flesh and blood playing out lightning to strike what is hardly different from myself, On all sides prurient provokers stiffening my limbs, Straining the udder of my heart for its withheld drip, Behaving licentious toward me, taking no denial, Depriving me of my best as for a purpose, Unbuttoning my clothes, holding me by the bare waist, Deluding my confusion with the calm of the sunlight and pasture-fields, Immodestly sliding the fellow-senses away, They bribed to swap off with touch and go and graze at the edges of me, No consideration, no regard for my draining strength or my anger, Fetching the rest of the herd around to enjoy them a while, Then all uniting to stand on a headland and worry me. The sentries desert every other part of me, They have left me helpless to a red marauder, They all come to the headland to witness and assist against me. I am given up by traitors, I talk wildly, I have lost my wits, I and nobody else am the greatest traitor, I went myself first to the headland, my own hands carried me there. You villain touch what are you doing my breath is tight in its throat, Unclench your floodgates, you are too much for me. Blind loving wrestling touch, sheathd hooded sharp-toothd touch Did it make you ache so, leaving me Parting trackd by arriving, perpetual payment of perpetual loan, Rich showering rain, and recompense richer afterward. Sprouts take and accumulate, stand by the curb prolific and vital, Landscapes projected masculine, full-sized and golden. All truths wait in all things, They neither hasten their own delivery nor resist it, They do not need the obstetric forceps of the surgeon, The insignificant is as big to me as any, (What is less or more than a touch) Logic and sermons never convince, The damp of the night drives deeper into my soul. (Only what proves itself to every man and woman is so, Only what nobody denies is so.) A minute and a drop of me settle my brain, I believe the soggy clods shall become lovers and lamps, And a compend of compends is the meat of a man or woman, And a summit and flower there is the feeling they have for each other, And they are to branch boundlessly out of that lesson until it becomes omnific, And until one and all shall delight us, and we them. I believe a leaf of grass is no less than the journey work of the stars, And the pismire is equally perfect, and a grain of sand, and the egg of the wren, And the tree-toad is a chef-doeuvre for the highest, And the running blackberry would adorn the parlors of heaven, And the narrowest hinge in my hand puts to scorn all machinery, And the cow crunching with depressd head surpasses any statue, And a mouse is miracle enough to stagger sextillions of infidels. I find I incorporate gneiss, coal, long-threaded moss, fruits, grains, esculent roots, And am stuccod with quadrupeds and birds all over, And have distanced what is behind me for good reasons, But call any thing back again when I desire it. In vain the speeding or shyness, In vain the plutonic rocks send their old heat against my approach, In vain the mastodon retreats beneath its own powderd bones, In vain objects stand leagues off and assume manifold shapes, In vain the ocean settling in hollows and the great monsters lying low, In vain the buzzard houses herself with the sky, In vain the snake slides through the creepers and logs, In vain the elk takes to the inner passes of the woods, In vain the razor-billd auk sails far north to Labrador, I follow quickly, I ascend to the nest in the fissure of the cliff. I think I could turn and live with animals, they are so placid and self-containd, I stand and look at them long and long. They do not sweat and whine about their condition, They do not lie awake in the dark and weep for their sins, They do not make me sick discussing their duty to God, Not one is dissatisfied, not one is demented with the mania of owning things, Not one kneels to another, nor to his kind that lived thousands of years ago, Not one is respectable or unhappy over the whole earth. So they show their relations to me and I accept them, They bring me tokens of myself, they evince them plainly in their possession. I wonder where they get those tokens, Did I pass that way huge times ago and negligently drop them Myself moving forward then and now and forever, Gathering and showing more always and with velocity, Infinite and omnigenous, and the like of these among them, Not too exclusive toward the reachers of my remembrancers, Picking out here one that I love, and now go with him on brotherly terms. A gigantic beauty of a stallion, fresh and responsive to my caresses, Head high in the forehead, wide between the ears, Limbs glossy and supple, tail dusting the ground, Eyes full of sparkling wickedness, ears finely cut, flexibly moving. His nostrils dilate as my heels embrace him, His well-built limbs tremble with pleasure as we race around and return. I but use you a minute, then I resign you, stallion, Why do I need your paces when I myself out-gallop them Even as I stand or sit passing faster than you. Space and Time now I see it is true, what I guessd at, What I guessd when I loafd on the grass, What I guessd while I lay alone in my bed, And again as I walkd the beach under the paling stars of the morning. My ties and ballasts leave me, my elbows rest in sea-gaps, I skirt sierras, my palms cover continents, I am afoot with my vision. By the citys quadrangular houses--in log huts, camping with lumber-men, Along the ruts of the turnpike, along the dry gulch and rivulet bed, Weeding my onion-patch or hosing rows of carrots and parsnips, crossing savannas, trailing in forests, Prospecting, gold-digging, girdling the trees of a new purchase, Scorchd ankle-deep by the hot sand, hauling my boat down the shallow river, Where the panther walks to and fro on a limb overhead, where the buck turns furiously at the hunter, Where the rattlesnake suns his flabby length on a rock, where the otter is feeding on fish, Where the alligator in his tough pimples sleeps by the bayou, Where the black bear is searching for roots or honey, where the beaver pats the mud with his paddle-shaped tall Over the growing sugar, over the yellow-flowerd cotton plant, over the rice in its low moist field, Over the sharp-peakd farm house, with its scallopd scum and slender shoots from the gutters, Over the western persimmon, over the long-leavd corn, o ver the delicate blue-flower flax, Over the white and brown buckwheat, a hummer and buzzer there with the rest, Over the dusky green of the rye as it ripples and shades in the breeze Scaling mountains, pulling myself cautiously up, holding on by low scragged limbs, Walking the path worn in the grass and beat through the leaves of the brush, Where the quail is whistling betwixt the woods and the wheat-lot, Where the bat flies in the Seventh-month eve, where the great goldbug drops through the dark, Where the brook puts out of the roots of the old tree and flows to the meadow, Where cattle stand and shake away flies with the tremulous shuddering of their hides, Where the cheese-cloth hangs in the kitchen, where andirons straddle the hearth-slab, where cobwebs fall in festoons from the rafters Where trip-hammers crash, where the press is whirling its cylinders, Wherever the human heart beats with terrible throes under its ribs, Where the pear-shaped balloon is floating aloft, (floating in it myself and looking composedly down,) Where the life-car is drawn on the slip-noose, where the heat hatches pale-green eggs in the dented sand, Where the she-whale swims with her calf and never forsakes it, Where the steam-ship trails hind-ways its long pennant of smoke, Where the fin of the shark cuts like a black chip out of the water, Where the half-burnd brig is riding on unknown currents, Where shells grow to her slimy deck, where the dead are corrupting below Where the dense-starrd flag is borne at the head of the regiments, Approaching Manhattan up by the long-stretching island, Under Niagara, the cataract falling like a veil over my countenance, Upon a door-step, upon the horse-block of hard wood outside, Upon the race-course, or enjoying picnics or jigs or a good game of base-ball, At he-festivals, with blackguard gibes, ironical license, bull-dances, drinking, laughter, At the cider-mill tasting the sweets of the brown mash, sucking the juice through a straw, At apple-peel ings wanting kisses for all the red fruit I find, At musters, beach-parties, friendly bees, huskings, house-raisings Where the mocking-bird sounds his delicious gurgles, cackles, screams, weeps, Where the hay-rick stands in the barn-yard, where the dry-stalks are scatterd, where the brood-cow waits in the hovel, Where the bull advances to do his masculine work, where the stud to the mare, where the cock is treading the hen, Where the heifers browse, where geese nip their food with short jerks, Where sun-down shadows lengthen over the limitless and lonesome prairie, Where herds of buffalo make a crawling spread of the square miles far and near, Where the humming-bird shimmers, where the neck of the long-lived swan is curving and winding, Where the laughing-gull scoots by the shore, where she laughs her near-human laugh, Where bee-hives range on a gray bench in the garden half hid by the high weeds, Where band-neckd partridges roost in a ring on the ground with their heads out, Where bur ial coaches enter the archd gates of a cemetery, Where winter wolves bark amid wastes of snow and icicled trees, Where the yellow-crownd heron comes to the edge of the marsh at night and feeds upon small crabs, Where the splash of swimmers and divers cools the warm noon, Where the katy-did works her chromatic reed on the walnut-tree over the well, Through patches of citrons and cucumbers with silver-wired leaves, Through the salt-lick or orange glade, or under conical firs, Through the gymnasium, through the curtaind saloon, through the office or public hall Pleasd with the native and pleasd with the foreign, pleasd with the new and old, Pleasd with the homely woman as well as the handsome, Pleasd with the quakeress as she puts off her bonnet and talks melodiously, Pleasd with the tune of the choir of the whitewashd church, Pleasd with the earnest words of the sweating Methodist preacher, impressd seriously at the camp-meeting Looking in at the shop-windows of Broadway the whole foreno on, flatting the flesh of my nose on the thick plate glass, Wandering the same afternoon with my face turnd up to the clouds, or down a lane or along the beach, My right and left arms round the sides of two friends, and I in the middle Coming home with the silent and dark-cheekd bush-boy, (behind me he rides at the drape of the day,) Far from the settlements studying the print of animals feet, or the moccasin print, By the cot in the hospital reaching lemonade to a feverish patient, Nigh the coffind corpse when all is still, examining with a candle Voyaging to every port to dicker and adventure, Hurrying with the modern crowd as eager and fickle as any, Hot toward one I hate, ready in my madness to knife him, Solitary at midnight in my back yard, my thoughts gone from me a long while, Walking the old hills of Judaea with the beautiful gentle God by my side, Speeding through space, speeding through heaven and the stars, Speeding amid the seven satellites and the broad ring, and the diam eter of eighty thousand miles, Speeding with taild meteors, throwing fire-balls like the rest, Carrying the crescent child that carries its own full mother in its belly, Storming, enjoying, planning, loving, cautioning, Backing and filling, appearing and disappearing, I tread day and night such roads. I visit the orchards of spheres and look at the product, And look at quintillions ripend and look at quintillions green. I fly those flights of a fluid and swallowing soul, My course runs below the soundings of plummets. I help myself to material and immaterial, No guard can shut me off, no law prevent me. I anchor my ship for a little while only, My messengers continually cruise away or bring their returns to me. I go hunting polar furs and the seal, leaping chasms with a pike-pointed staff, clinging to topples of brittle and blue. I ascend to the foretruck, I take my place late at night in the crows-nest, We sail the arctic sea, it is plenty light enough, Through the clear atmosphere I stretch around on the wonderful beauty, The enormous masses of ice pass me and I pass them, the scenery is plain in all directions, The white-topt mountains show in the distance, I fling out my fancies toward them, We are approaching some great battle-field in which we are soon to be engaged, We pass the colossal outposts of the encampment, we pass with still feet and caution, Or we are entering by the suburbs some vast and ruind city, The blocks and fallen architecture more than all the living cities of the globe. I am a free companion, I bivouac by invading watchfires, I turn the bridgroom out of bed and stay with the bride myself, I tighten her all night to my thighs and lips. My voice is the wifes voice, the screech by the rail of the stairs, They fetch my mans body up dripping and drownd. I understand the large hearts of heroes, The courage of present times and all times, How the skipper saw the crowded and rudderless wreck of the steamship, and Death chasing it up and down the storm, How he knuckled tight and gave not back an inch, and was faithful of days and faithful of nights, And chalkd in large letters on a board, Be of good cheer, we will not desert you How he followd with them and tackd with them three days and would not give it up, How he saved the drifting company at last, How the lank loose-gownd women lookd when boated from the side of their prepared graves, How the silent old-faced infants and the lifted sick, and the sharp-lippd unshaved men All this I swallow, it tastes good, I like it well, it becomes mine, I am the man, I sufferd, I was there. The disdain and calmness of martyrs, The mother of old, condemnd for a witch, burnt with dry wood, her children gazing on, The hounded slave that flags in the race, leans by the fence, blowing, coverd with sweat, The twinges that sting like needles his legs and neck, the murderous buckshot and the bullets, All these I feel or am. I am the hounded slave, I wince at the bite of the dogs, Hell and despair are upon me, crack and again crack the marksmen, I clutch the rails of the fence, my gore dribs, thinnd with the ooze of my skin, I fall on the weeds and stones, The riders spur their unwilling horses, haul close, Taunt my dizzy ears and beat me violently over the head with whip-stocks. Agonies are one of my changes of garments, I do not ask the wounded person how he feels, I myself become the wounded person, My hurts turn livid upon me as I lean on a cane and observe. I am the mashd fireman with breast-bone broken, Tumbling walls buried me in their debris, Heat and smoke I inspired, I heard the yelling shouts of my comrades, I heard the distant click of their picks and shovels, They have cleard the beams away, they tenderly lift me forth. I lie in the night air in my red shirt, the pervading hush is for my sake, Painless after all I lie exhausted but not so unhappy, White and beautiful are the faces around me, the heads are bared of their fire-caps, The kneeling crowd fades with the light of the torches. Distant and dead resuscitate, They show as the dial or move as the hands of me, I am the clock myself. I am an old artillerist, I tell of my forts bombardment, I am there again. Again the long roll of the drummers, Again the attacking cannon, mortars, Again to my listening ears the cannon responsive. I take part, I see and hear the whole, The cries, curses, roar, the plaudits for well-aimd shots, The ambulanza slowly passing trailing its red drip, Workmen searching after damages, making indispensable repairs, The fall of grenades through the rent roof, the fan-shaped explosion, The whizz of limbs, heads, stone, wood, iron, high in the air. Again gurgles the mouth of my dying general, he furiously waves with his hand, He gasps through the clot Mind not me--mind--the entrenchments. Now I tell what I knew in Texas in my early youth, (I tell not the fall of Alamo, Not one escaped to tell the fall of Alamo, The hundred and fifty are dumb yet at Alamo,) Tis the tale of the murder in cold blood of four hundred and twelve young men. Retreating they had formd in a hollow square with their baggage for breastworks, Nine hundred lives out of the surrounding enemies, nine times their number, was the price they took in advance, Their colonel was wounded and their ammunition gone, They treated for an honorable capitulation, receivd writing and seal, gave up their arms and marchd back prisoners of war. They were the glory of the race of rangers, Matchless with horse, rifle, song, supper, courtship, Large, turbulent, generous, handsome, proud, and affectionate, Bearded, sunburnt, drest in the free costume of hunters, Not a single one over thirty years of age. The second First-day morning they were brought out in squads and massacred, it was beautiful early summer, The work commenced about five oclock and was over by eight. None obeyd the command to kneel, Some made a mad and helpless rush, some stood stark and straight, A few fell at once, shot in the temple or heart, the living and dead lay together, The maimd and mangled dug in the dirt, the new-comers saw them there, Some half-killd attempted to crawl away, These were despatchd with bayonets or batterd with the blunts of muskets, A youth not seventeen years old seizd his assassin till two more came to release him, The three were all torn and coverd with the boys blood. At eleven oclock began the burning of the bodies That is the tale of the murder of the four hundred and twelve young men. Would you hear of an old-time sea-fight Would you learn who won by the light of the moon and stars List to the yarn, as my grandmothers father the sailor told it to me. Our foe was no sulk in his ship I tell you, (said he,) His was the surly English pluck, and there is no tougher or truer, and never was, and never will be Along the lowerd eve he came horribly raking us. We closed with him, the yards entangled, the cannon touchd, My captain lashd fast with his own hands. We had receivd some eighteen pound shots under the water, On our lower-gun-deck two large pieces had burst at the first fire, killing all around and blowing up overhead. Fighting at sun-down, fighting at dark, Ten oclock at night, the full moon well up, our leaks on the gain, and five feet of water reported, The master-at-arms loosing the prisoners confined in the after-hold to give them a chance for themselves. The transit to and from the magazine is now stopt by the sentinels, They see so many strange faces they do not know whom to trust. Our frigate takes fire, The other asks if we demand quarter If our colors are struck and the fighting done Now I laugh content, for I hear the voice of my little captain, We have not struck, he composedly cries, we have just begun our part of the fighting. Only three guns are in use, One is directed by the captain himself against the enemys main-mast, Two well servd with grape and canister silence his musketry and clear his decks. The tops alone second the fire of this little battery, especially the main-top, They hold out bravely during the whole of the action. Not a moments cease, The leaks gain fast on the pumps, the fire eats toward the powder-magazine. One of the pumps has been shot away, it is generally thought we are sinking. Serene stands the little captain, He is not hurried, his voice is neither high nor low, His eyes give more light to us than our battle-lanterns. Toward twelve there in the beams of the moon they surrender to us. Stretchd and still lies the midnight, Two great hulls motionless on the breast of the darkness, Our vessel riddled and slowly sinking, preparations to pass to the one we have conquerd, The captain on the quarter-deck coldly giving his orders through a countenance white as a sheet, Near by the corpse of the child that servd in the cabin, The dead face of an old salt with long white hair and carefully curld whiskers, The flames spite of all that can be done flickering aloft and below, The husky voices of the two or three officers yet fit for duty, Formless stacks of bodies and bodies by themselves, dabs of flesh upon the masts and spars, Cut of cordage, dangle of rigging, slight shock of the soothe of waves, Black and impassive guns, litter of powder-parcels, strong scent, A few large stars overhead, silent and mournful shining, Delicate sniffs of sea-breeze, smells of sedgy grass and fields by the shore, death-messages given in charge to survivors, The hiss of the surgeons knife, the gn awing teeth of his saw, Wheeze, cluck, swash of falling blood, short wild scream, and long, dull, tapering groan, These so, these irretrievable. You laggards there on guard look to your arms In at the conquerd doors they crowd I am possessd Embody all presences outlawd or suffering, See myself in prison shaped like another man, And feel the dull unintermitted pain. For me the keepers of convicts shoulder their carbines and keep watch, It is I let out in the morning and barrd at night. Not a mutineer walks handcuffd to jail but I am handcuffd to him and walk by his side, (I am less the jolly one there, and more the silent one with sweat on my twitching lips.) Not a youngster is taken for larceny but I go up too, and am tried and sentenced. Not a cholera patient lies at the last gasp but I also lie at the last gasp, My face is ash-colord, my sinews gnarl, away from me people retreat. Askers embody themselves in me and I am embodied in them, I project my hat, sit shame-faced, and beg. Enough enough enough Somehow I have been stunnd. Stand back Give me a little time beyond my cuffd head, slumbers, dreams, gaping, I discover myself on the verge of a usual mistake. That I could forget the mockers and insults That I could forget the trickling tears and the blows of the bludgeons and hammers That I could look with a separate look on my own crucifixion and bloody crowning. I remember now, I resume the overstaid fraction, The grave of rock multiplies what has been confided to it, or to any graves, Corpses rise, gashes heal, fastenings roll from me. I troop forth replenishd with supreme power, one of an average unending procession, Inland and sea-coast we go, and pass all boundary lines, Our swift ordinances on their way over the whole earth, The blossoms we wear in our hats the growth of thousands of years. Eleves, I salute you come forward Continue your annotations, continue your questionings. The friendly and flowing savage, who is he Is he waiting for civilization, or past it and mastering it Is he some Southwesterner raisd out-doors is he Kanadian Is he from the Mississippi country Iowa, Oregon, California The mountains prairie-life, bush-life or sailor from the sea Wherever he goes men and women accept and desire him, They desire he should like them, touch them, speak to them, stay with them. Behavior lawless as snow-flakes, words simple as grass, uncombd head, laughter, and naivete, Slow-stepping feet, common features, common modes and emanations, They descend in new forms from the tips of his fingers, They are wafted with the odor of his body or breath, they fly out of the glance of his eyes. Flaunt of the sunshine I need not your bask--lie over You light surfaces only, I force surfaces and depths also. Earth you seem to look for something at my hands, Say, old top-knot, what do you want Man or woman, I might tell how I like you, but cannot, And might tell what it is in me and what it is in you, but cannot, And might tell that pining I have, that pulse of my nights and days. Behold, I do not give lectures or a little charity, When I give I give myself. You there, impotent, loose in the knees, Open your scarfd chops till I blow grit within you, Spread your palms and lift the flaps of your pockets, I am not to be denied, I compel, I have stores plenty and to spare, And any thing I have I bestow. I do not ask who you are, that is not important to me, You can do nothing and be nothing but what I will infold you. To cotton-field drudge or cleaner of privies I lean, On his right cheek I put the family kiss, And in my soul I swear I never will deny him. On women fit for conception I start bigger and nimbler babes. (This day I am jetting the stuff of far more arrogant republics.) To any one dying, thither I speed and twist the knob of the door. Turn the bed-clothes toward the foot of the bed, Let the physician and the priest go home. I seize the descending man and raise him with resistless will, O despairer, here is my neck, By God, you shall not go down hang your whole weight upon me. I dilate you with tremendous breath, I buoy you up, Every room of the house do I fill with an armd force, Lovers of me, bafflers of graves. Sleep--I and they keep guard all night, Not doubt, not decease shall dare to lay finger upon you, I have embraced you, and henceforth possess you to myself, And when you rise in the morning you will find what I tell you is so. I am he bringing help for the sick as they pant on their backs, And for strong upright men I bring yet more needed help. I heard what was said of the universe, Heard it and heard it of several thousand years It is middling well as far as it goes--but is that all Magnifying and applying come I, Outbidding at the start the old cautious hucksters, Taking myself the exact dimensions of Jehovah, Lithographing Kronos, Zeus his son, and Hercules his grandson, Buying drafts of Osiris, Isis, Belus, Brahma, Buddha, In my portfolio placing Manito loose, Allah on a leaf, the crucifix engraved, With Odin and the hideous-faced Mexitli and every idol and image, Taking them all for what they are worth and not a cent more, Admitting they were alive and did the work of their days, (They bore mites as for unfledgd birds who have now to rise and fly and sing for themselves,) Accepting the rough deific sketches to fill out better in myself, bestowing them freely on each man and woman I see, Discovering as much or more in a framer framing a house, Putting higher claims for him there with his rolld-up sleeves driving the malle t and chisel, Not objecting to special revelations, considering a curl of smoke or a hair on the back of my hand just as curious as any revelation, Lads ahold of fire-engines and hook-and-ladder ropes no less to me than the gods of the antique wars, Minding their voices peal through the crash of destruction, Their brawny limbs passing safe over charrd laths, their white foreheads whole and unhurt out of the flames By the mechanics wife with her babe at her nipple interceding for every person born, Three scythes at harvest whizzing in a row from three lusty angels with shirts baggd out at their waists, The snag-toothd hostler with red hair redeeming sins past and to come, Selling all he possesses, traveling on foot to fee lawyers for his brother and sit by him while he is tried for forgery What was strewn in the amplest strewing the square rod about me, and not filling the square rod then, The bull and the bug never worshippd half enough, Dung and dirt more admirable than was dreamd, Th e supernatural of no account, myself waiting my time to be one of the supremes, The day getting ready for me when I shall do as much good as the best, and be as prodigious By my life-lumps becoming already a creator, Putting myself here and now to the ambushd womb of the shadows. A call in the midst of the crowd, My own voice, orotund sweeping and final. Come my children, Come my boys and girls, my women, household and intimates, Now the performer launches his nerve, he has passd his prelude on the reeds within. Easily written loose-fingerd chords--I feel the thrum of your climax and close. My head slues round on my neck, Music rolls, but not from the organ, Folks are around me, but they are no household of mine. Ever the hard unsunk ground, Ever the eaters and drinkers, ever the upward and downward sun, ever the air and the ceaseless tides, Ever myself and my neighbors, refreshing, wicked, real, Ever the old inexplicable query, ever that thornd thumb, that breath of itches and thirsts, Ever the vexers hoot hoot till we find where the sly one hides and bring him forth, Ever love, ever the sobbing liquid of life, Ever the bandage under the chin, ever the trestles of death. Here and there with dimes on the eyes walking, To feed the greed of the belly the brains liberally spooning, Tickets buying, taking, selling, but in to the feast never once going, Many sweating, ploughing, thrashing, and then the chaff for payment receiving, A few idly owning, and they the wheat continually claiming. This is the city and I am one of the citizens, Whatever interests the rest interests me, politics, wars, markets, newspapers, schools, The mayor and councils, banks, tariffs, steamships, factories, stocks, stores, real estate and personal estate. The little plentiful manikins skipping around in collars and taild coats I am aware who they are, (they are positively not worms or fleas,) I acknowledge the duplicates of myself, the weakest and shallowest is deathless with me, What I do and say the same waits for them, Every thought that flounders in me the same flounders in them. I know perfectly well my own egotism, Know my omnivorous lines and must not write any less, And would fetch you whoever you are flush with myself. Not words of routine this song of mine, But abruptly to question, to leap beyond yet nearer bring This printed and bound book--but the printer and the printing-office boy The well-taken photographs--but your wife or friend close and solid in your arms The black ship maild with iron, her mighty guns in her turrets--but the pluck of the captain and engineers In the houses the dishes and fare and furniture--but the host and hostess, and the look out of their eyes The sky up there--yet here or next door, or across the way The saints and sages in history--but you yourself Sermons, creeds, theology--but the fathomless human brain, And what is reason and what is love and what is life I do not despise you priests, all time, the world over, My faith is the greatest of faiths and the least of faiths, Enclosing worship ancient and modern and all between ancient and modern, Believing I shall come again upon the earth after five thousand years, Waiting responses from oracles, honoring the gods, sal uting the sun, Making a fetich of the first rock or stump, powowing with sticks in the circle of obis, Helping the llama or brahmin as he trims the lamps of the idols, Dancing yet through the streets in a phallic procession, rapt and austere in the woods a gymnosophist, Drinking mead from the skull-cap, to Shastas and Vedas admirant, minding the Koran, Walking the teokallis, spotted with gore from the stone and knife, beating the serpent-skin drum, Accepting the Gospels, accepting him that was crucified, knowing assuredly that he is divine, To the mass kneeling or the puritans prayer rising, or sitting patiently in a pew, Ranting and frothing in my insane crisis, or waiting dead-like till my spirit arouses me, Looking forth on pavement and land, or outside of pavement and land, Belonging to the winders of the circuit of circuits. One of that centripetal and centrifugal gang I turn and talk like man leaving charges before a journey. Down-hearted doubters dull and excluded, Frivolous, sullen, moping, angry, affected, disheartend, atheistical, I know every one of you, I know the sea of torment, doubt, despair and unbelief. How the flukes splash How they contort rapid as lightning, with spasms and spouts of blood Be at peace bloody flukes of doubters and sullen mopers, I take my place among you as much as among any, The past is the push of you, me, all, precisely the same, And what is yet untried and afterward is for you, me, all, precisely the same. I do not know what is untried and afterward, But I know it will in its turn prove sufficient, and cannot fail. Each who passes is considerd, each who stops is considerd, not single one can it fall. It cannot fall the young man who died and was buried, Nor the young woman who died and was put by his side, Nor the little child that peepd in at the door, and then drew back and was never seen again, Nor the old man who has lived without purpose, and feels it with bitterness worse than gall, Nor him in the poor house tubercled by rum and the bad disorder, Nor the numberless slaughterd and wreckd, nor the brutish koboo calld the ordure of humanity, Nor the sacs merely floating with open mouths for food to slip in, Nor any thing in the earth, or down in the oldest graves of the earth, Nor any thing in the myriads of spheres, nor the myriads of myriads that inhabit them, Nor the present, nor the least wisp that is known. It is time to explain myself--let us stand up. What is known I strip away, I launch all men and women forward with me into the Unknown. The clock indicates the moment--but what does eternity indicate We have thus far exhausted trillions of winters and summers, There are trillions ahead, and trillions ahead of them. Births have brought us richness and variety, And other births will bring us richness and variety. I do not call one greater and one smaller, That which fills its period and place is equal to any. Were mankind murderous or jealous upon you, my brother, my sister I am sorry for you, they are not murderous or jealous upon me, All has been gentle with me, I keep no account with lamentation, (What have I to do with lamentation) I am an acme of things accomplishd, and I an encloser of things to be. My feet strike an apex of the apices of the stairs, On every step bunches of ages, and larger bunches between the steps, All below duly traveld, and still I mount and mount. Rise after rise bow the phantoms behind me, Afar down I see the huge first Nothing, I know I was even there, I waited unseen and always, and slept through the lethargic mist, And took my time, and took no hurt from the fetid carbon. Long I was huggd close--long and long. Immense have been the preparations for me, Faithful and friendly the arms that have helpd me. Cycles ferried my cradle, rowing and rowing like cheerful boatmen, For room to me stars kept aside in their own rings, They sent influences to look after what was to hold me. Before I was born out of my mother generations guided me, My embryo has never been torpid, nothing could overlay it. For it the nebula cohered to an orb, The long slow strata piled to rest it on, Vast vegetables gave it sustenance, Monstrous sauroids transported it in their mouths and deposited it with care. All forces have been steadily employd to complete and delight me, Now on this spot I stand with my robust soul. O span of youth ever-pushd elasticity O manhood, balanced, florid and full. My lovers suffocate me, Crowding my lips, thick in the pores of my skin, Jostling me through streets and public halls, coming naked to me at night, Crying by day, Ahoy from the rocks of the river, swinging and chirping over my head, Calling my name from flower-beds, vines, tangled underbrush, Lighting on every moment of my life, Bussing my body with soft balsamic busses, Noiselessly passing handfuls out of their hearts and giving them to be mine. Old age superbly rising O welcome, ineffable grace of dying days Every condition promulges not only itself, it promulges what grows after and out of itself, And the dark hush promulges as much as any. I open my scuttle at night and see the far-sprinkled systems, And all I see multiplied as high as I can cipher edge but the rim of the farther systems. Wider and wider they spread, expanding, always expanding, Outward and outward and forever outward. My sun has his sun and round him obediently wheels, He joins with his partners a group of superior circuit, And greater sets follow, making specks of the greatest inside them. There is no stoppage and never can be stoppage, If I, you, and the worlds, and all beneath or upon their surfaces, were this moment reduced back to a pallid float, it would not avail the long run, We should surely bring up again where we now stand, And surely go as much farther, and then farther and farther. A few quadrillions of eras, a few octillions of cubic leagues, do not hazard the span or make it impatient, They are but parts, any thing is but a part. See ever so far, there is limitless space outside of that, Count ever so much, there is limitless time around that. My rendezvous is appointed, it is certain, The Lord will be there and wait till I come on perfect terms, The great Camerado, the lover true for whom I pine will be there. I know I have the best of time and space, and was never measured and never will be measured. I tramp a perpetual journey, (come listen all) My signs are a rain-proof coat, good shoes, and a staff cut from the woods, No friend of mine takes his ease in my chair, I have no chair, no church, no philosophy, I lead no man to a dinner-table, library, exchange, But each man and each woman of you I lead upon a knoll, My left hand hooking you round the waist, My right hand pointing to landscapes of continents and the public road. Not I, not any one else can travel that road for you, You must travel it for yourself. It is not far, it is within reach, Perhaps you have been on it since you were born and did not know, Perhaps it is everywhere on water and on land. Shoulder your duds dear son, and I will mine, and let us hasten forth, Wonderful cities and free nations we shall fetch as we go. If you tire, give me both burdens, and rest the chuff of your hand on my hip, And in due time you shall repay the same service to me, For after we start we never lie by again. This day before dawn I ascended a hill and lookd at the crowded heaven, And I said to my spirit When we become the enfolders of those orbs, and the pleasure and knowledge of every thing in them, shall we be filld and satisfied then And my spirit said No, we but level that lift to pass and continue beyond. You are also asking me questions and I hear you, I answer that I cannot answer, you must find out for yourself. Sit a while dear son, Here are biscuits to eat and here is milk to drink, But as soon as you sleep and renew yourself in sweet clothes, I kiss you with a good-by kiss and open the gate for your egress hence. Long enough have you dreamd contemptible dreams, Now I wash the gum from your eyes, You must habit yourself to the dazzle of the light and of every moment of your life. Long have you timidly waded holding a plank by the shore, Now I will you to be a bold swimmer, To jump off in the midst of the sea, rise again, nod to me, shout, and laughingly dash with your hair. I am the teacher of athletes, He that by me spreads a wider breast than my own proves the width of my own, He most honors my style who learns under it to destroy the teacher. The boy I love, the same becomes a man not through derived power, but in his own right, Wicked rather than virtuous out of conformity or fear, Fond of his sweetheart, relishing well his steak, Unrequited love or a slight cutting him worse than sharp steel cuts, First-rate to ride, to fight, to hit the bulls eye, to sail a skiff, to sing a song or play on the banjo, Preferring scars and the beard and faces pitted with small-pox over all latherers, And those well-tannd to those that keep out of the sun. I teach straying from me, yet who can stray from me I follow you whoever you are from the present hour, My words itch at your ears till you understand them. I do not say these things for a dollar or to fill up the time while I wait for a boat, (It is you talking just as much as myself, I act as the tongue of you, Tied in your mouth, in mine it begins to be loosend.) I swear I will never again mention love or death inside a house, And I swear I will never translate myself at all, only to him or her who privately stays with me in the open air. If you would understand me go to the heights or water-shore, The nearest gnat is an explanation, and a drop or motion of waves key, The maul, the oar, the hand-saw, second my words. No shutterd room or school can commune with me, But roughs and little children better than they. The young mechanic is closest to me, he knows me well, The woodman that takes his axe and jug with him shall take me with him all day, The farm-boy ploughing in the field feels good at the sound of my voice, In vessels that sail my words sail, I go with fishermen and seamen and love them. The soldier campd or upon the march is mine, On the night ere the pending battle many seek me, and I do not fail them, On that solemn night (it may be their last) those that know me seek me. My face rubs to the hunters face when he lies down alone in his blanket, The driver thinking of me does not mind the jolt of his wagon, The young mother and old mother comprehend me, The girl and the wife rest the needle a moment and forget where they are, They and all would resume what I have told them. I have said that the soul is not more than the body, And I have said that the body is not more than the soul, And nothing, not God, is greater to one than ones self is, And whoever walks a furlong without sympathy walks to his own funeral drest in his shroud, And I or you pocketless of a dime may purchase the pick of the earth, And to glance with an eye or show a bean in its pod confounds the learning of all times, And there is no trade or employment but the young man following it may become a hero, And there is no object so soft but it makes a hub for the wheeld universe, And I say to any man or woman, Let your soul stand cool and composed before a million universes. And I say to mankind, Be not curious about God, For I who am curious about each am not curious about God, (No array of terms can say how much I am at peace about God and about death.) I hear and behold God in every object, yet understand God not in the least, Nor do I understand who there can be more wonderful than myself. Why should I wish to see God better than this day I see something of God each hour of the twenty-four, and each moment then, In the faces of men and women I see God, and in my own face in the glass, I find letters from God dropt in the street, and every one is signd by Gods name, And I leave them where they are, for I know that wheresoeer I go, Others will punctually come for ever and ever. And as to you Death, and you bitter hug of mortality, it is idle to try to alarm me. To his work without flinching the accoucheur comes, I see the elder-hand pressing receiving supporting, I recline by the sills of the exquisite flexible doors, And mark the outlet, and mark the relief and escape. And as to you Corpse I think you are good manure, but that does not offend me, I smell the white roses sweet-scented and growing, I reach to the leafy lips, I reach to the polishd breasts of melons. And as to you Life I reckon you are the leavings of many deaths, (No doubt I have died myself ten thousand times before.) I hear you whispering there O stars of heaven, O suns--O grass of graves--O perpetual transfers and promotions, If you do not say any thing how can I say any thing Of the turbid pool that lies in the autumn forest, Of the moon that descends the steeps of the soughing twilight, Toss, sparkles of day and dusk--toss on the black stems that decay in the muck, Toss to the moaning gibberish of the dry limbs. I ascend from the moon, I ascend from the night, I perceive that the ghastly glimmer is noonday sunbeams reflected, And debouch to the steady and central from the offspring great or small. There is that in me--I do not know what it is--but I know it is in me. Wrenchd and sweaty--calm and cool then my body becomes, I sleep--I sleep long. I do not know it--it is without name--it is a word unsaid, It is not in any dictionary, utterance, symbol. Something it swings on more than the earth I swing on, To it the creation is the friend whose embracing awakes me. Perhaps I might tell more. Outlines I plead for my brothers and sisters. Do you see O my brothers and sisters It is not chaos or death--it is form, union, plan--it is eternal life--it is Happiness. The past and present wilt--I have filld them, emptied them. And proceed to fill my next fold of the future. Listener up there what have you to confide to me Look in my face while I snuff the sidle of evening, (Talk honestly, no one else hears you, and I stay only a minute longer.) Do I contradict myself Very well then I contradict myself, (I am large, I contain multitudes.) I concentrate toward them that are nigh, I wait on the door-slab. Who has done his days work who will soonest be through with his supper Who wishes to walk with me Will you speak before I am gone will you prove already too late The spotted hawk swoops by and accuses me, he complains of my gab and my loitering. I too am not a bit tamed, I too am untranslatable, I sound my barbaric yawp over the roofs of the world. The last scud of day holds back for me, It flings my likeness after the rest and true as any on the shadowd wilds, It coaxes me to the vapor and the dusk. I depart as air, I shake my white locks at the runaway sun, I effuse my flesh in eddies, and drift it in lacy jags. I bequeath myself to the dirt to grow from the grass I love, If you want me again look for me under your boot-soles. You will hardly know who I am or what I mean, But I shall be good health to you nevertheless, And filter and fibre your blood. Failing to fetch me at first keep encouraged, Missing me one place search another, I stop somewhere waiting for you. DayPoems Poem No. 1900 Comment on DayPoems If you are like us, you have strong feelings about poetry, and about each poem you read. Let it all out Comment on this poem, any poem, DayPoems, other poetry places or the art of poetry at DayPoems Feedback . Wont you help support DayPoems Click here to learn more about how you can keep DayPoems on the Web. The DayPoems web site, daypoems, is copyright 2001-2005 by Timothy K. Bovee. Seluruh hak cipta. The authors of poetry and other material appearing on DayPoems retain full rights to their work. Any requests for publication in other venues must be negotiated separately with the authors. The editor of DayPoems will gladly assist in putting interested parties in contact with the authors. Support DayPoems. Buy your books here Latest Chapbooks from Powells.

No comments:

Post a Comment